All Entries |  Monthly Archives |  Tag Cloud |  New entry |  Up load | 

COM Mini English Lesson #221

Robert先生の英語レッスン

com mini lesson

   “Run”を使うフレーズ 

Run(走る)という動詞にはさまざまな意味があります。下線部はそれぞれの文中の(run)の意味を表します。前後関係で、どの意味なのかを判断しましょう。

1. I like to run on Sundays.      
 私は日曜日にランニングをするのが好きです。

2. My nose is runny.             
 私は鼻水がでます

3. I’ll run a bath for you.       
 あなたのためにお風呂にお湯を入れましょう

4. She runs a small store near here.  
 彼女はこの近くで小さな店を経営しています

5. The event is running late.       
 そのイベントは遅くまでかかりました

6. We ran into problems.          
 私たちは問題にぶつかりました

No 039
スポンサーサイト

COM Mini French Lesson #221

Expression idiomatique
イディオム(慣用的な表現)

com mini lesson

Se vendre comme des petits pains
飛ぶように売れる(プチパンのように売れる)


Cette expression signifie se vendre très facilement et très rapidement. Il existe aussi une variation de cette expression : partir comme des petits pains.

これは、品物がとてもたやすく、早く売れることを示す表現です。partir comme des petits painsという言い方もできます。


   Exemple :

« Cette série de romans est vraiment très populaire, le nouveau tome qui vient de sortir s’est vendu comme des petits pains. »

このシリーズ小説は本当に人気があります。新刊が出たら、飛ぶように売れてしまいました。


No 040

COM Mini English Lesson #221

英語のことわざ
Proverb

com mini lesson

Every little helps.
少しずつでも力になる。小事は大事。ちりも積もれば山となる


This is a very popular idiom.
たいへんよく使われるイディオムです。

It is used to mean that even a small contribution is valuable to achieve a goal.
小さな貢献でも目的達成のためには役に立つという意味で使われます。

Example: 
   A: You’re collecting money for new gym equipment?
   B: Yes, that’s right.
   A: Well, here’s a little for you. Just some spare change.
   B. Every little helps, madam. Thank you very much!

例:
   A:  新しい体育館の備品のためにお金を集めているんでしょう?
   B: その通りです。
   A: じゃあ、これ、少しだけど使って。ただの小銭だけど。
   B: ちりも積もれば山となるですよ。ありがとうございます!


No 043

COM Mini French Lesson #221

Nouvelles françaises
ニュース

com mini lesson

La France pourrait produire 100 % d’énergie renouvelable en 2050
フランス、2050年には100%再生エネルギーに


Selon l’association d’experts négaWatt, l’Hexagone pourrait s’affranchir du nucléaire et des fossiles au milieu du siècle.

ネガワット協会によると、フランスでは21世紀半ばには原発と化石燃料は再生エネルギーに変わるでしょう。


A l’heure où la France, grelottante, s’inquiète de son approvisionnement en électricité, affirmer qu’elle pourrait à terme se passer du nucléaire et des fossiles ressemble à une gageure. C’est pourtant la perspective que trace l’association négaWatt, pilotée par une vingtaine d’experts indépendants dont les travaux font référence dans leur domaine. Son « scénario 2017-2050 », dévoilé mercredi 25 janvier, projette un mix énergétique 100 % renouvelable à l’horizon du milieu du siècle.

フランスは電力供給の問題について、原子力と化石燃料からの発電から脱することを断言しました。これは約20人の専門家で構成されているネガワット協会によるものです。協会は1月25日に『2017年から2050年に向けてのシナリオ』の中で、21世紀の中頃をめどに、エネルギーを100%再生エネルギーに変えると発表しました。

En savoir plus sur http://www.lemonde.fr/planete/article/2017/01/25/le-scenario-d-une-france-100-renouvelable_5068583_3244.html#mUYhRh5LOekIxmEr.99

No 032

COM Mini English Lesson #219

Idiom
イディオム(慣用的な表現)

com mini lesson

Put all your eggs in one basket
  全ての卵を1つの籠に入れる
  (ひとつのことに全てをかける)


This idiom is usually preceded by “Don’t” or “You shouldn’t”, and warns people not to put all their trust or resources into one possibility, because it might not do well.

この表現は、普通Don’t やYou shouldn’tを前につけて使われます。一つの可能性を完全に信用したり、そこに全てをつぎ込んではならないという警告です。それがうまくいくとは限らないからです。

Example: 
A: What are you going to do with your bonus?
B : I’m thinking of investing it.
A : Really? All of it?
B: Yes. There’s small software company in North Carolina which looks very promising.
A : Well, I don’t think you should put all your eggs in one basket. If I were you, I’d invest in 2 or 3 companies.


例:
A: ボーナスは何に使うつもりなの?
B: 投資に使おうかと思っているんだ。
A: 本当に?ボーナスの全額を?
B: そうだよ。ノースカロライナに、これから伸びそうな小さなソフトウェアの会社があるんだ。
A: でも、全額は投資しないほうがいいわよ。私なら2つか3つの会社にわけて投資するわ。


No 037