All Entries |  Monthly Archives |  Tag Cloud |  New entry |  Up load | 

COM Mini English Lesson #229


com mini lesson

to be right down one’s alley

This idiom is used to say something is particularly suited to someone. In British English, the word ‘street’ is used instead of ‘alley’.


   Example: (an editor is talking to a reporter)
A : Hey, Julie.
B : Hi.
A : I’ve got a job for you which is right down your alley.
B : Really? What is it?
A : I know you love art, so I’d like you to write a series of articles about famous impressionist painters.
B : Oh, I’d love that!

   例: (編集者が記者と話をしています。)
A: やあ、ジュリー
B: こんにちは
A: あなたにぴったりの仕事があるんだ。
B: 本当ですか。何の仕事ですか。
A: あなたは芸術が好きでしょう。僕はあなたに、有名な印象派の画家たちについてのシリーズ物の記事を書いてもらいたいんだ。
B: まあ、ぜひ書きたいです!

No 039

COM Mini French Lesson #229

Un petit morceau de français

com mini lesson

Chameau et dromadaire

De la même famille, celle des camélidés, le dromadaire n’a qu’une seule bosse, alors que le chameau a deux bosses.


S’il n’est pas incorrect d’appeler un dromadaire, “chameau”, appellation courante de certaines espèces, il est préférable d’utiliser le terme dromadaire qui vient du grec, dromas qui signifie coureur.


No 042

COM Mini English Lesson #228


com mini lesson

Surgeons discover a pair of rusting forceps lodged inside a man’s abdomen that had been there for 18 YEARS

A man who had a rusting pair of broken surgical forceps stuck inside his stomach for 18 YEARS has finally had them removed.


Medics only noticed the foreign object stuck inside Ma Vab Nhat’s abdomen when he went to hospital in northeast Vietnam for treatment following a road accident.


An ultrasound at Thai Nguyen hospital initially identified the strange object in the 54-year-old’s side, but it was only after another test that surgeons discovered what exactly it was.


Another test at Bac Kan hospital, nearer his home, confirmed it was a 15cm pair of surgical forceps, also known as a pean, that had broken in two stuck inside his body.


Bac Kan hospital was the same institution that operated on Nhat following another road accident in 1998, and Nhat says he believes surgeons there left the object behind before stitching him up.


“After that (the 1998 surgery), I went home but there was a mild but long-lasting pain, so I went to a clinic where they said I had an ulcer, so I only took pain relief medicine for it,” told Vietnam’s state VTV a day before the surgery to remove the surgical instrument.


Source : The Mirror newspaper

No 036

COM Mini French Lesson #228

com mini lesson

Quelques formules de politesse simplifiées

Il existe de nombreuses formules de politesse, toutes plus ou moins longues, voire compliquées, ayant divers degrés de politesse. Elles sont en général adaptées au destinataire et à la situation. Les formules proposées ci-dessous sont des formules simplifiées et peuvent être utilisées très simplement en fin de lettre ou d’email.


  « Cordialement. »
  « Bien cordialement. »
  « Cordialement vôtre. »

  « Sincèrement. »
  « Bien sincèrement. »
  « Sincèrement vôtre. »

  « Sincères salutations. »
  « Amitiés. »
  « Amicalement. »

No 043

COM Mini English Lesson #227

Little bites of English

com mini lesson


There are so many words of English origin in Japanese. Of course, there are some words of Japanese origin in English, too, but you may be surprised that the following are used.


honcho 【班長】
   An important person, a boss. 「ホンチョー」と発音される

rickshaw 【人力車】

tycoon 【大君】
   A very successful and rich business owner.

emoji 【絵文字】

satsuma 【薩摩】
   This is a type of small orange, and is used mostly in British English.

No 040