FC2ブログ
All Entries |  Monthly Archives |  Tag Cloud |  New entry |  Up load | 

COM Mini English Lesson #355

minicomenglish.png 
英語のことわざ
Proverb


Good things come to those who wait.  

待てば海路の日和あり

 

This proverb encourages people to be patient by saying that patience will be rewarded. It is actually from the original proverb, ‘All things come to those who wait.’ It is a poem by Lady Mary Montgomerie Currie (1843 to 1905), but some think it was from the 16th century.

 

辛抱すればそれはいずれ報われるということを表すことわざです。 元になっているのは ‘All things come to those who wait.’(全てのことは待つ人のところにやってくる)ということわざで、Lady Mary Montgomerie Currie(1843-1905)の詩に由来します。ただし、16世紀には使われていたと考える人もいます。

 

Example: (child to parent)

A: Can we go to the park today?

B: No, we’re all going tomorrow.

A: But I want to go today!

B: Sorry, Julie, but we’re going with Sarah and Uncle Mark tomorrow morning. Remember, good things come to those who wait.

 

例:子供から親へ

A: 今日公園に行ける?

B: いや、明日みんなで行くつもりよ。

A: でも、今日行きたいの。

B: ごめんね、ジュリー。でも明日の朝にはサラとマークおじさんも一緒に行くのよ。

   いい、待てば海路の日和ありっていうでしょ。

 

Because it’s a positive and catchy proverb, it is often used in advertising.

このことわざは建設的で人の心をとらえるので、しばしば広告で使用されます。


No 068

スポンサーサイト